Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιωαννου Γ΄ 1:8
BLV
8.
ἡμεῖς P-1NP G2248 οὖν CONJ G3767 ὀφείλομεν V-PAI-1P G3784 ὑπολαμβάνειν V-PAN G5274 τοὺς T-APM G3588 τοιούτους, D-APM G5108 ἵνα CONJ G2443 συνεργοὶ A-NPM G4904 γινώμεθα V-PNS-1P G1096 τῇ T-DSF G3588 ἀληθείᾳ.N-DSF G225


GNTERP
8. ημεις P-1NP G2249 ουν CONJ G3767 οφειλομεν V-PAI-1P G3784 απολαμβανειν V-PAN G618 τους T-APM G3588 τοιουτους D-APM G5108 ινα CONJ G2443 συνεργοι A-NPM G4904 γινωμεθα V-PNS-1P G1096 τη T-DSF G3588 αληθεια N-DSF G225

GNTWHRP
8. ημεις P-1NP G2249 ουν CONJ G3767 οφειλομεν V-PAI-1P G3784 υπολαμβανειν V-PAN G5274 τους T-APM G3588 τοιουτους D-APM G5108 ινα CONJ G2443 συνεργοι A-NPM G4904 γινωμεθα V-PNS-1P G1096 τη T-DSF G3588 αληθεια N-DSF G225

GNTBRP
8. ημεις P-1NP G2249 ουν CONJ G3767 οφειλομεν V-PAI-1P G3784 απολαμβανειν V-PAN G618 τους T-APM G3588 τοιουτους D-APM G5108 ινα CONJ G2443 συνεργοι A-NPM G4904 γινωμεθα V-PNS-1P G1096 τη T-DSF G3588 αληθεια N-DSF G225

GNTTRP
8. ἡμεῖς P-1NP G2248 οὖν CONJ G3767 ὀφείλομεν V-PAI-1P G3784 ὑπολαμβάνειν V-PAN G5274 τοὺς T-APM G3588 τοιούτους, D-APM G5108 ἵνα CONJ G2443 συνεργοὶ A-NPM G4904 γινώμεθα V-PNS-1P G1096 τῇ T-DSF G3588 ἀληθείᾳ.N-DSF G225

LXXRP



KJV
8. We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.

KJVP
8. We G2249 therefore G3767 ought G3784 to receive G618 such, G5108 that G2443 we might be G1096 fellow helpers G4904 to the G3588 truth. G225

YLT
8. we, then, ought to receive such, that fellow-workers we may become to the truth.

ASV
8. We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers for the truth.

WEB
8. We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.

ESV
8. Therefore we ought to support people like these, that we may be fellow workers for the truth.

RV
8. We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers with the truth.

RSV
8. So we ought to support such men, that we may be fellow workers in the truth.

NLT
8. So we ourselves should support them so that we can be their partners as they teach the truth.

NET
8. Therefore we ought to support such people, so that we become coworkers in cooperation with the truth.

ERVEN
8. So we should help them. When we help them, we share with their work for the truth.



Notes

No Verse Added

Ιωαννου Γ΄ 1:8

  • ἡμεῖς P-1NP G2248 οὖν CONJ G3767 ὀφείλομεν V-PAI-1P G3784 ὑπολαμβάνειν V-PAN G5274 τοὺς T-APM G3588 τοιούτους, D-APM G5108 ἵνα CONJ G2443 συνεργοὶ A-NPM G4904 γινώμεθα V-PNS-1P G1096 τῇ T-DSF G3588 ἀληθείᾳ.N-DSF G225
  • GNTERP

    ημεις P-1NP G2249 ουν CONJ G3767 οφειλομεν V-PAI-1P G3784 απολαμβανειν V-PAN G618 τους T-APM G3588 τοιουτους D-APM G5108 ινα CONJ G2443 συνεργοι A-NPM G4904 γινωμεθα V-PNS-1P G1096 τη T-DSF G3588 αληθεια N-DSF G225
  • GNTWHRP

    ημεις P-1NP G2249 ουν CONJ G3767 οφειλομεν V-PAI-1P G3784 υπολαμβανειν V-PAN G5274 τους T-APM G3588 τοιουτους D-APM G5108 ινα CONJ G2443 συνεργοι A-NPM G4904 γινωμεθα V-PNS-1P G1096 τη T-DSF G3588 αληθεια N-DSF G225
  • GNTBRP

    ημεις P-1NP G2249 ουν CONJ G3767 οφειλομεν V-PAI-1P G3784 απολαμβανειν V-PAN G618 τους T-APM G3588 τοιουτους D-APM G5108 ινα CONJ G2443 συνεργοι A-NPM G4904 γινωμεθα V-PNS-1P G1096 τη T-DSF G3588 αληθεια N-DSF G225
  • GNTTRP

    ἡμεῖς P-1NP G2248 οὖν CONJ G3767 ὀφείλομεν V-PAI-1P G3784 ὑπολαμβάνειν V-PAN G5274 τοὺς T-APM G3588 τοιούτους, D-APM G5108 ἵνα CONJ G2443 συνεργοὶ A-NPM G4904 γινώμεθα V-PNS-1P G1096 τῇ T-DSF G3588 ἀληθείᾳ.N-DSF G225
  • KJV

    We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
  • KJVP

    We G2249 therefore G3767 ought G3784 to receive G618 such, G5108 that G2443 we might be G1096 fellow helpers G4904 to the G3588 truth. G225
  • YLT

    we, then, ought to receive such, that fellow-workers we may become to the truth.
  • ASV

    We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers for the truth.
  • WEB

    We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
  • ESV

    Therefore we ought to support people like these, that we may be fellow workers for the truth.
  • RV

    We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers with the truth.
  • RSV

    So we ought to support such men, that we may be fellow workers in the truth.
  • NLT

    So we ourselves should support them so that we can be their partners as they teach the truth.
  • NET

    Therefore we ought to support such people, so that we become coworkers in cooperation with the truth.
  • ERVEN

    So we should help them. When we help them, we share with their work for the truth.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References